C U A D E R N O D E B I T Á C O R A d e l C l u b d e A m i g o s K R O N O S l a N a v e d e l a F i l o s o f í a y l a C i e n c i a e l A r t e y l a P o e s í a e l H u m o r y e l M i s t e r i o http://www.line-pro.es/kronos/entra_al_foro.html S U M A R I O Martes 14-4-98 Edición de Tarde ___________________________________________________________ Elia 4___________________________La Revoluzión Linguístika. Quirón Alvar_______________Bandas Sonoras de Película. (II) Manú______________________________________E n s a y a n d o ___________________________________________________________ From: "Elia 4" <7soles@arrakis.es> Subject: La Revoluzión Linguístika. Saludos, krónidas enkantadores y revoluzionarios....¡ Es realmente Enkantador !. I voi a intentar explikar ke esto de krear, de jugar, de intentar azer algo... -de lanzanse, en una palabra -, a plasmar las ideas es prezisamente lo ke le falta al mundo i así le va al pobre Arrakis sin salir de la preistoria en la praktika, aunke en la teorika se pretenda aver yegado a las más altas kumbres de lo ke está más arriva del todo, de todo lo alto del gran agujero donde se enkuentra. Eskrivir y avlar de otra manera, inventar un idioma más senziyo; y tengo ke dezir, ke por lo menos para mi lo es, ya ke estoi tardando mucísimo menos en eskrivir de esta manera ke kon la akostumbrada; tal vez por usar las letras iguales a sus sonidos; lo de la gramátika si nezesitará algo de aprendizaje, pero kreo ke no muco, porke si se trata de kitar las irregularidades a los vervos, resultará senziyísimo si la raiz no kamvia; ke por ejemplo: El vervo IR, no se konvierta en tres al konjugarlo, komo okurre: FUÍ- VOI- IRÉ. Puede parezer poko serio....¿ poko serio ?....¿ I es ke la seriedad aze algo por Arrakis i sus avitantes ?. La seriedad es komo un papá y una mamá juntos ke no azen más ke dezir...Eso no se aze, eso no se dize, eso no está vién, i van anulando el espíritu inozente ke juega a krear mundos, a fuerza de dovlegar sus impulsos aktivos, asta konvertirlos en una simple pasividad vital, donde kualkier akzión keda por siempre inmersa en un mundo teóriko irreal, y digo irreal porke la teoría sin su puesta en praktica no konforma una realidad kompleta. Ui, ke estoi deskuvriendo una cosa kuriosa. Aze tiempo Lydia, preguntó ke kosas son las ke nos gustaría azer y no nos atrevíamos, i la verdad es ke entonzes no se me okurría nada, pero según voi eskriviendo, la sensazión de aver deseado eskrivir de esta manera aze mucos años, - seguro ke de kuando aprendía a leer y eskrivir -, es kada vez más fuerte. I es ke ai sueños, deseos, proyektos, ideas ke anelan su plasmazión dentro de nosotros i ke en mucos casos permanezen en letargo, pero ke emerjen de inmediato en kuanto se rekonozen en el exterior. - Yo me apunto a lo de la revoluzión linguístika, porke además es algo ke e deseado azer i aora existe " la oportunidad Istórika " de azerlo. ( je je je, i además ES KE ME ENKANTA, eskrivir así). Kon Kariño: * E L I*A * * ________________________________________________________________ From: Quirón Alvar Subject: Bandas Sonoras de Película. (II) Muy buenas tengáis, Krónidas: Espero mejor al estudio completo de la Nueva Lengua para así hablar con corrección, porque a medias las cosas no están bien, así que nada, un poco de paciencia. Vayamos a las pelis y sus músicas. Hay una película por ahí muy pero que muy fuerte que se titula "Cuando cae la Noche". Es posible que muchos de nosotros la hayamos visto, yo no la vi entera, pero lo que sí he oído entero es su parte musical, esto es, su banda sonora. ¿Cómo explicarme? No sé quién es el autor, lo que me da más facilidad para su análisis y contemplación. Lo que sé es que era una música que acompañaba a una imagen; lo importante era la Música. En muchas películas lo que más llama la atención es algo que no debería de llamar tánto a nuestra curiosidad, pues para escuchar ya están otros sitios y hay otras cosas para escuchar. Pero una película sin banda sonora es como un Mar sin agua, nada. Bien, la película que os comentaba antes, Cuando cae la Noche, trata de un tema muy espinoso en el que no voy a entrar, primero por respeto y segundo porque lo que me interesó fue la Música: No sé bien si se trataba de un cuarteto de cuerda acompañado por un ritmo normal y corriente, o había voces de coros e instrumentos más alucinantes y eso a lo mejor hasta me lo inventaba. Si tenemos en cuenta que la música es Magia pura y dura, qué mejor ejemplo que la película que os comento, que si no fuera por la música es posible que las imágenes no pudieran verse, dependiendo del nivel ético de cada cual, claro. Creo que este tipo de películas pertenecen al nuevo cine, un nuevo cine que se basa en imágenes muy precisas, casi rozando la exageración de la perfección; cuando los copos caen en el rostro de la muchacha (escena ésta de la película) uno puede distinguir cada copo, cada milésima de movimiento de esos copos, y el rostro de la muchacha va quedando poco a poco tapado por esa nieve perfecta. Imágenes vistas desde planos superiores, y la música sonando tranquila. La Luna en un cielo de poniente, en un país frío y blanco como es Canadá. La música sonando en todo momento. La película es como un anuncio publicitario de larga duración. Hasta lo más cutre, o lo más cercano a esa característica, se convierte en algo bello. "Todo lo bueno se acaba alguna vez". Es lo que nos viene a decir la película, o el mensaje como se suele decir, pero la película acierta en desmentirse de eso, se aleja todo lo posible; acaba bien, vamos. Pero no de manera tópica, sino de manera como ha transcurrido todo en el flin; mágico: El perro que ha muerto y ha sido enterrado por su dueña en la nieve fría y blanca, resucita al final de la película, pero al final del todo, has de estar muy atento a los acontecimientos, pues los títulos de crédito ya salen y puede que creas que la película ha llegado a su fin, y no. El Terrier sale de repente de la nieve, se sacude toda la que puede y sale corriendo, no a alguna parte necesariamente, sale corriendo a saludar de nuevo a la vida, que para algo está vivo. El final de esas imágenes está acompañado con un "gospield" de esos negros alucinantes mezclado con música moderna; "Aleluya" dice la canción. Y claro que sí, ¡Aleluya! Un hermoso abrazo para todos. Y gracias infinitas, Creonte, por tus palabras llenas de Luz, y gracias por ese pedazo de aportación al "nick", lo acepto en grado sumo. Kirón Alvar y de Luonun y Alox. mailto:Quiron-Alvar@Abonados.CPlus.es Agregado Kultural de Frainvircc, Vonzonia. ULLXMZT. 456789230. Guisklom klom Klismon. Akkordträjer Superior del Konsevatorio de Kölhm. Kavayero de la Nueva Lengua por la Grazia de elpato. http://members.tripod.com/~quiron_alvar/ ________________________________________________________________ From: "Manú" <144@arrakis.es> Subject: E n s a y a n d o Lo primero ke kiero demostrarme a mí mismo es la posivilidad de krear vuena y veya literatura con la nueva ortografía i la nueva gramátika. Así komo tanvién la fazilidad de convertir en aktos reflejos los de la nueva forma de eskrivir. I lo ke pienso es ke esto sega -o deva segir-- el mismo prozeso de kualkier otro aprendizaje idiomático. Lo más difízil es -komo sienpre- la vervazión, o sea, el respeto a las terminaziones ke aven sado akordadas para los tienpos i personas a partir de un paradijma, -ke podaría ser una síntesis entre los vervos Amar i Vivir-. Podaríamos segir asimismo en este asunto de la vervazión un kriterio dual de Ekonomía i Rikeza, optando por las formas vervales más simples i a la vez las más eufónikas: Por ejenplo, aunke la primera konjugazión aktual del pretérito inperfekto de indikativo termina en "-aba, -abas, -aba, -ábamos, etc", -i sa esta primera konjugazión la ke más utilizaremos en la síntesis-, es preferivle elejir las terminaziones de ese mismo tienpo verval de las segunda i terzera conjugaziones aktuales, "-ías, -ía, ..."-, ke además de tener una letra menos poseen una i azentuada ke enveyeze su sonido. I al mismo tienpo devamos evitar la duplizidad de un mismo sonido en la primera i en la terzera persona del singular, -que aktualmente es "-ía"-. Por eso propongo una variazión en la terzera persona: "Yo vivía, tú vivías, él vivío". Lo que para el vervo Pensar, por ejenplo, saría "yo pensía, tú pensías, él pensío". O enviado a la konsiderazión de Dino un primer proyekto konpleto de konjugazión de la voz aktiva del vervo Amar, así komo tanvién de la del Vervo Auxiliar IR, nezesario para la formazión de los tienpos konpuestos-. En tal sentido kreo ke es al vervo IR -el vervo más sinple de nuestro idioma, pues carece totalmente de raíz- al ke deva pasar la funzión del vervo AVER. Pues así las más utilizadas en la vervazión sarán las "terminaziones puras", ke son las ke konstituyen al vervo IR. Esto se deduze de una regla mui senziya: Tomad las terminaziones del presente de indikativo del vervo AMAR: am-O, am-AS, am-A, am-AMOS, am-ÁIS, am-AN : Pues exaktamente esas terminaziones forman el presente de indikativo del vervo IR: yo o, tú as, él a, nosotros amos, vosotros áis, eyos an. Por tanto, el pretérito perfekto de AMAR saría : "Yo o amado, tú as amado, él a amado, nosotros amos amado, vosotros áis amado, eyos an amado". Kon los vervos cuyo infinitivo termina en -AR no a a aver apenas kanvios. Es con los vervos cuyo infinitivo termina en -ER i en -IR donde se notarán más kuriosas variaziones en la mayoría de los tienpos, -así komo tanvién en todos los vervos aktualmente irregulares-. Per ejemplo, SAVER: "yo savo, tú savas, él sava, nosotros savamos, vosotros saváis, eyos savan". I nada digamos del vervo SER -cuya raíz es sólamente la letra S-: "Yo so, tú sas, él sa, nosotros samos, vosotros sáis, eyos san". Sin envargo, a mí se me esta azando el oído rápidamente. (Digo "azando" porke es el jerundio del vervo AZER y le korresponde la terminazión -ANDO, por el paradijma de am-ANDO). Lo ke esta klaro es ke tanto la eskritura komo la fonétika ke salarán de la aplikazión de estas primeras reglas gramatikales sarán fázil i klaramente intelijivles, -muco más inkluso ke si avláramos en lenguas afines i próximas komo el katalán, el gayego o el italiano, ke más o menos todos entendamos-. Explico lo de la "C": Asta aora la letra C no a tenado sonido propio, sino ke le a rovado a la Z el sonido en "CE" i en "CI", i le a rovado a la K el sonido en "CA, CO, CU". I sin envargo amos tenado ke aguantar una orrivle letra dovle "CH" ke nezesitía dos letras para pronunziarse. Pues nada más fázil i lójiko: Dad a la letra C los cinco sonidos de "CHA, CHE, CHI, CHO, CHU", eskrivando sólamente CA, CE, CI, CO, CU. De la otra orrivle letra dovle "LL" no a ni ke avlar: Pasa a ser Y. (I de la aun más repujnante letra "QU" olvidadnos kuanto antes). Enkuanto a esta famosa "Y griega" deja de tener sonido vokal i se keda sólo kon su sonido de konsonante. La Y aislada i final pasa a ser i latina: Ejemplos, Paraguai i Uruguai. Ya segiremos kon estos temas idiomátikos. M a n ú ICQ 10423732 http://www.line-pro.es/kronos/entra_al_foro.html http://www.line-pro.es/kronos/manu/libro.html ________________________________________________________________