C U A D E R N O D E B I T Á C O R A d e l C l u b d e A m i g o s K R O N O S l a N a v e d e l a F i l o s o f í a y l a C i e n c i a e l A r t e y l a P o e s í a e l H u m o r y e l M i s t e r i o S U M A R I O EDICIONES ACTUALIZADAS (de Marzo a Mayo) ftp://ftp3.line-pro.es/ Jueves 27-5-98 Edición de Noche. ______________________________________________________________ "Hugo Luchetti"_____________Libro: La Segunda Conciencia (XVI) Centro de Documentación_________Sara Kay desde Buenos Aires!!! Cristina Bailador_________________________________poema Borges Felix Duarte_________________________________Un texto de Wimpi Manú_____________________________________________________6 6 6 Manú_________________________________Ofrenda Lírika ( 17 ) ______________________________________________________________ From: "Hugo Luchetti" Organization: I.N.E.T. - Ministerio de Cultura y Educación - Subject: Libro: La Segunda Conciencia (XVI) Monto de complejidad: Número de constantes y de variables que intervienen en una situación o planteo. La situación cualitativa que forman. Relaciones, influencias y amplitud del fenómeno captado. Move: Producto de una onda de significación. Lo nuevo surgido por acción de las memorias. Carga de sentido, novedad producida por lo que estaba guardado y el dato actual. Por extensión, objeto surgido de una interacción. Objeto no visto ni esperado pero que estaba a llí y aparece. Se lo puede explicar después, no antes. Sólo se lo conoce cuando nace o se mueve, de allí su nombre. Se percibe como imagen, idea, sensación, distracción, molestia. Mover: Ver un problema variando el punto de vista. Enfoque distinto o nueva percepción del mismo asunto. Onda de significación: Centro vibratorio entre dos recuerdos. Movimiento en busca de significado o de información que constituye la respuesta a una pregunta anterior. Disparo o carga que une el pasado añejo y el pasado actual o reciente registrado por la C1. La onda se origina en C2 o en Zona 3 y se dirige siempre hacia C1. Es el resultado de la concentración izquierda. El producto que surge a la superficie o C1 se denomina "move" u objeto de la interacción de memorias. Órgano: Palabra usada para marcar, en un sentido figurado, una función. (Por ejemplo, en la definición de inteligencia). Pensamiento global: Apreciación conjunta de datos reunidos por la conciencia segunda. Destello intermitente de una visión general. Por extensión, visión general. Posición central: Posición cercana a la mayoría de puntos o datos de un sistema. Significa que los ve o toca a casi todos. Psicotrónica: Interacción mente-materia-energía. Punto de fusión o de irradiación: El más alto nivel de concentración. Punto alrededor del cual se produce un cúmulo. Radar de búsqueda de la C2: Capacidad de dar con la interrogación exacta que nos dará el dato que necesitamos. Radar psicofísico: Encontrar lo que se necesita por azar. Realidad: Actualización de contenidos de las memorias. Retorno: Destello, sensación, duda, inquietud, molestia. Aviso de la existencia de un move. Sentido: Actitud psicofísica. Sensación de que se ha producido algo, sensación de un encuentro. Configuración, aglomeración, dirección, conglomerado o reunión de datos portadores de una intención. La intención misma. Indicación surgida de la lectura de los datos. Cúmulo de datos interpretados. Sentido hiperlógico: Apreciación de poblaciones de datos sin tomar en cuenta su concatenación lógica sino otras conexiones producidas por interés, estética, semejanza significativa, semántica o fónica, etimológica, afinidad de ideas, u otras. Apreciación que no toma aspectos parciales. Visión alargada en el tiempo o compleja de los datos. Visión que no privilegia la certeza sino la dirección o el sentido de los datos. Sincronismo: Casualidad o coincidencia significativa. Estado de afinidad con el ambiente. Suceso o dato que está en la mente y luego aparece en el mundo externo. Síntesis: Paquete de datos. Fórmula. Especificidad. Aparición de sentido. Concepto o reunión de ideas que han tomado vuelo propio al asociarse. Distinción; configuración; función de organización. Fusionarse por necesidad. Sistema «Ya»: Al realizarse la pregunta aparece la respuesta. Tiempo lineal: El que corresponde a C1 o nivel de conciencia presente. Datos sueltos. Unión cronológica de los datos. Zona 3: Contenidos olvidados o archivados pero con fuerza magnética ya que pueden interactuar con la C2, las memorias remotas y la C1. Fases profundas de las distintas etapas de los procesos de aprendizaje y de los vínculos primarios. REFERENCIAS (1) Revista PLANETA Nº 3, 1965. (2) RAYMOND de BECKER "Las maquinaciones de la noche" Pág. 235. Ed. Sudamericana. (3) KOESTLER, Arthur "Los sonámbulos"- Pág.329. Eudeba,1963. (4) WEISBERG, Robert W. "Creatividad, el genio y otros mitos" - Págs. 20-40. Ed.. Labor, 1989. (5) MAINE DE BIRAN "Autobiografía" (1794). Cap. I, Pág. 32. Ed. Aguilar, 1967. (6) ZWEIG, Stefan "Los Creadores", Pág. 138. Ed. Tor, 1956. (7) KOURGANOFF, Vladimir "La investigación científica", Pág. 7. Cuadernos Eudeba, 1959. (8) PROUST, Marcel "El tiempo recobrado". ( 9) ZUBIRI, Xavier "El origen del hombre". Revista de Occidente, Año II, 2da. época, Nº 17, Madrid, 1964. (10) MINSKY, Marvin "La sociedad de la mente", Pág. 195. Ed. Galápagos, 1986. (11) PRIGOGINE, Ilya "El fin de las certidumbres". (12) INGLIS, Brian "Coincidencias", Pág. 196. Ed. Tikal, 1994. CONSULTAS HUTCHINSON, Michael - "Megabrain" MOSSE, Ino - "Los nexos de la mente". De. Nexos S.A., 1991. LUZURIAGA, Isabel - "La inteligencia contra sí misma". De. Psique, 1970. JUNG, Carl - "Sincronicidad". PRIGOGINE, Ilya - "El nacimiento del tiempo. Tusquests, 1993. GÁLVEZ, Manuel - "El novelista y las novelas". Dictio, 1980. GOLDAR, Juan Carlos - "Cerebro límbico y psiquiatría" Ed. Salerno, 1975. GOLDBERG, Philip - "La dimensión intuitiva". Ed. Sudamericana, 1991. PEDRAZA, J. R. - "Mensajes del futuro" Ed.del Autor, 1991 HUXLEY, Aldous - "Las puertas de la percepción" Ed. Sudamericana, 1957. CHAUCHARD, Paul - "La medicina psicosomática", 1960. CLARKE, Arthur C. - "Perfiles del futuro" Bib. Universal Caralt, 1977. REEVES, H. y Otros - "La sincronicidad; ¿Existe un orden a-causal?" Ed. Gedisa, 1986. RHINE, J. B. - "El nuevo mundo de la mente" Ed. Paidós, 1958. SEBEOK, Thomas y UMIKER, Jean - "Sherlock Holmes y Charles S.Peirce, el método de la investigación" Ed. Paidós, 1980. ÍNDICE INTRODUCCIÓN 9 Redefinición de términos 11 CAPÍTULO I: La concentración izquierda · ¿Qué es la concentración izquierda? 13 · ¿Cómo opera esta inteligencia o sentido? 14 · ¿Para qué sirve el sentido hiperlógico? 14 · ¿Por qué se trata de un destello intermitente de una visión general? 16 · La concentración izquierda y el genio 17 CAPÍTULO II: La segunda conciencia · Labor de la segunda conciencia 21 · La relación intermemorial 23 · El radar de búsqueda de la segunda conciencia 25 CAPÍTULO III: El pensamiento global · Cómo se utiliza el pensamiento global 27 · Primer paso: Envío del mensaje o centralización 28 · Segundo paso: La solución como una nueva dimensión 30 · La onda de significación 32 · Move o encuentro con el sentido 34 CONCLUSIÓN · ¿De qué tipo de inteligencia hablamos? 39 · Cantidad de complejidad 40 ANEXO NO1 · Respuestas a inquietudes de Arthur C. Clarke 43 · El uso del cerebro humano Una nueva ciencia: la metacrónica 44 ANEXO NO2 · Contexto histórico-social en el que se ha desarrollado la segunda conciencia. Ruptura del tiempo. Año 506 d.C. 51 GLOSARIO 53 REFERENCIAS 58 CONSULTAS 59 © por Ediciones A Capella © Hugo Luchetti Hecho el depósito que marca la Ley 11.723 Para comunicarse con el autor: Tel.: (01) 361-3606 // cid@inet.edu.ar Para comunicarse con la editorial: Dr. Luis Beláustegui 527, dto. 4, (1416), Buenos Aires Tel.: (01) 582-6368 ______________________________________________________________ From: "Centro de Documentación" Subject: Sara Kay desde Buenos Aires!!! Hola!!! Yo soy Sara Kay, y desde Buenos Aires los saludo a todos los participantes de este club... Le mando un beso grande a Marbella que la vi por aca... Un beso, y un cuento... chau EL HOMBRE DE LA PLAYA Alina estaba de paso por Mar del Plata. Este era uno de los tantos viajes sorpresivos a los que la tenía acostumbrada su trabajo. Serían tan solo tres días, los que pasaría lejos de Pablo. Cuando viajaba se dedicaba únicamente al trabajo, pero esa tarde hizo una excepción y se fue a caminar por la playa. Abstraída en sus pensamientos, caminaba dejándose acariciar por el viento del Atlántico; hasta que los ojos hipnóticos de un hombre, extrañamente atractivo, la devolvieron a la realidad. Era alto, de unos treinta años, y respondía graciosamente al estereotipo caricaturesco de los intelectuales. Se saludaron al unísono, como si se conocieran. Alina quedó fascinada y aunque no tenía intención de transgredir ninguna de las recomendaciones de Pablo, comenzó una de esas conversaciones peligrosas; una de esas charlas de las que no se sale nunca ileso, se huye con la cobardía prudente de los que sobreviven sin pasiones a la condena de no saber que hubiera pasado, o uno se entrega a la valentía inconciente de los que viven en el borde del amor y la pasión. Alina sabía que hablar de amor en medio de una confusión, tiene sus riesgos. Tuvo miedo de no poder huir a tiempo. Intentó enderezar la charla por terrenos menos escabrozos, y arrojó sin cuidado la frase asesina: - Estoy enamorada de Pablo desde hace dos años. Se despidieron, Alina regresó al hotel y se fue a dormir, soportando las consecuencias de su decisión, y comenzó a pagar su culpa elucubrando conjeturas, e imaginándose otras posibles palabras. El tipo le había encantado y sin embargo se había comportado como una boluda. Aunque se persiguiera con reproches, ya era demasiado tarde para lamentaciones. A la mañana siguiente, le concerje le alcanzó una carta. Asombrada por la misiva inesperada, abrió el sobre, y al hacerlo dejó escapar un puñado de palabras dulces dibujadas con caligrafía de prócer. Era el hombre de la playa, que se despedía de la emoción que había sentido, y que Alina asesinó cuando apenas la había probado. Se despedía con una poesía exquisita, capaz de enamorar hasta las piedras. Ella, deslumbrada, salió a buscarlo sin rumbo cierto. No quería resignarse a perderlo después de esa carta, no podía permitírse ser tan idiota, y casi desesperada se dejó guiar por su intuición de mujer. Llegó hasta la playa donde lo conoció, y efectivamente ahí estaba, sentado en el mismo lugar, quieto, impávido, sin inquietarse en lo más mínimo. Al verla, se limitó a observarla. La miraba con la miel de sus ojos indefinidos, lejanos. El flujo de su mirada la atraía, la exasperaba, la enloquecía. Fue entonces, cuando el rostro del enigmático ser comenzó a hacer extraños movimientos, sutiles, pero que marcaban claramente las facciones de rostros desconocidos. Amenazadoras, las caras incógnitas se sucedían, una tras otra, cada vez más rápido sobre el rostro del extraño peregrino. Alina no se resistió a su desesperación y aterrada huyó. Regresó al hotel y último los detalles de su partida a Buenos Aires, quería salir lo antes posible de esa ciudad, como si un misterioso presentimiento le diera la seguridad de que estar en peligro. ¿Quién sería ese hombre?, ¿Porqué su rostro parecía guardar un cementerio macabro, que intentaba decirle con esa actitud?. Por suerte solo le quedaban en Mar del Plata un par de horas. Llegó a la estación temprano, inquieta, aún no podía serenarse. Paranoica, miraba alrededor como si la persiguieran. Se instaló y esperó impaciente, ansiosa por volver a sentirse a salvo. Cuando el tren arrancó, se sintió por un instante un poco mejor. Tuvo la sensación de que su cuerpo se dormía lentamente. Sus manos frías dejaron de responder las órdenes de su cerebro. Inmóvil y despierta, con sus ojos cerrados, sintió la insoportable claustrofobia de estar encerrada en su cuerpo. El terror no le impedía ver claramente, la energía multicolor de la gente que chillaba en el tren. Esas luces, la penetraban hamacando su alma cautiva pero inevitablemente apareció él, con su mirada indefinida y absorvente, y entró en ella llevándose la luz de la gente. Alina perdió todos los sentidos menos uno. Al llegar a Constitución un pasajero trató de despertarla, pero fue inútil. Estaba inmóvil, no respiraba. Los médicos constataron que no evidenciaba signos vitales, por lo tanto fue dada por muerta. Alina despertó en un ataúd de velatorio barato. Su cuerpo inmóvil, pálido, y sus ojos cerrados que no la dejaron salir de ahí, y la gente llorándola. Petrificada y suicida deseo morir por completo. Entonces el enigmático hombre de los ojos indefinidos y rostro cambiante, entró en el lugar, como un príncipe sin capa medieval, pero azul y fosforescente, como las cruces mortuorias del recinto. Sus destellos azules iluminaron el rostro de Alina, que lo observaba ya sin miedo, sin nada, desde su lecho de hielo. Nadie parecía verlos dialogar sin palabras. El destello azul de ese hombre, solo iluminaba el rostro de ella, y traía otra vez los rostros sepulcrales de almas tristes con cara de foto vieja. Desfilaban tristemente las personas albergadas en ese organismo misterioso, surgían lentas y lejanas, hasta que se esfumaron dejando reflejado el rostro de Alina muerto, con sus ojos abiertos y desesperados. El hombre salió tranquilo con su luz azul, nadie lo vió salir, mientras en el ataúd yacía el cuerpo yerto de una mujer sin rostro. Sara Kay ______________________________________________________________ From: Cristina Bailador Subject: poema Borges Hola, envio a mi amigo Krono el poema de Borges "Instantes": Si pudiera vivir nuevamente mi vida. En la proxima trataria de cometer mas errores. No intentaria ser tan perfecto, me relajaria mas. Seria mas tonto de lo que he sido, de hecho tomaria muy pocas cosas con seriedad. Seria menos higienico. Correria mas riesgos, haria mas viajes, contemplaria mas atardeceres, subiria mas montanias, nadaria mas rios. Iria a mas lugares donde nunca he ido, comeria mas helados y menos habas, tendria mas problemas reales y menos imaginarios. yo fui una de esas personas que vivio sensata y prolificamente cada minuto de su vida; claro que tuve momentos de alegria. Pero si pudiera volver atras trataria de tener solamente buenos momentos. Por si no lo saben, de eso esta hecha la vida, solo de momentos, no te pierdas el ahora. Yo era uno de esos que nunca iban a nunguna parte sin un termometro, una bolsa de agua caliente, un paraguas y un paracaidas; si pudiera volver a vivir, viajaria mas liviano. Si pudiera volver a vivir comenzaria a andar descalzo a principios de la primavera y seguiria asi hasta concluir el otoño. Daria mas vueltas en calesita, contemplaria mas amaneceres y jugaria con mas ninios, si tuviera otra vez la vida por delante. Pero ya ven, tengo 85 anios y se que me estoy muriendo. Luis Borges. Cada vez que lo leo, me provoca una angustia en el plexo solar, es un despertar y un darse cuenta para aprovechar al maximo el presente, el hoy y ahora. Asi lo siento yo. Cristina Bailador. _________________________________________________________ From: Felix Duarte Subject: Un texto de Wimpi Wimpi, es el seudónimo de Arthur Nuñez García (1906-1956). Fué un notable humorista y periodista , de larga actuación en Argentina y Uruguay. Va ahora un texto de él: CADA LATIDO ES UN REGALO. "El tipo se hace, por lo general, pesimista, a fuerza de ir viendo lo que les pasa en vida a los optimistas. Hay un mecanismo capaz de producir pesimismos : y es que los optimistas que enajenan el presente, que desatienden la hora en que se vive, a fuerza de anticiparse un futuro prodigioso de esa hora. Aspirar a la plenitud, es un modo de conspirar contra ella. Quien aspira a mucho, en efecto, siempre se siente defraudado por lo que pudo, luego, conseguir. Cada hora de la vida tiene una riqueza, un significado y un sentido. Cuando el tipo no aprovecha esa riqueza, no advirtiese ese significado, no entiende ese sentido, ha sufrido una pérdida que ya con nada podrá compensar. No es optimismo auténtico el de quien espera confiado a que la realidad llegue a tener el tamaño de sus sueños ; lo es, en cambio, aquel capaz de vivir su sueño como una realidad. Esperar a que una ilusión se realice, es una falta de respeto para con la ilusión. Esperar que se transforme en una cosa que puede tocarse o guardarse en el cofre-fort o ponerse en la heladera, es quitarle a la ilusión sus valores más ciertos y su gracia más diáfana y su gloria más pura. Es confundir a la ilusión con un pagaré. Dicen los pesimistas que no puede haber felicidad completa, porque están aburridos de ver la decepción de los optimistas que creían que podía haberla. Pero es que la felicidad no es nunca una cosa hecha : se va haciendo. No se trata de que el tipo piense, edificado, en que llegará a ser feliz ; se trata de que, lúcido, vaya siendo feliz. A cada momento el tipo está llegando a algo. Lo malo es que no se da cuenta. Nada de lo que pasa, pasa. Todo se hace nuestro. Y el tipo, que siempre quiere apoderarse de todo ¡ nunca sabe ser dueño de nada ! La felicidad no puede estar al fin de ningún camino : debe ir estando en el camino. No es, nunca, una cosa hecha, es intención y referencia, es conciencia y fe. No busca el camino hacia una cosa ; se hace entre las cosas un camino...Todo momento es algo, todo paso es una decisión. Cada latido es un regalo. Por no haber entendido eso tuvo que confesar, allá en sus años viejos, la Marquesa de Sevigné : "¡Qué feliz era yo en aquellos tiempos en que era infeliz... !"- W _________________________________________________________ From: "Manu'" <144@arrakis.es> Subject: 6 6 6 " así si queremos decir que Dios esta absolutamente fuera de un lugar, o ausente, o Dios no es amado en un lugar deberiamos decir 666. " ( Mauricio Andres Pulgar Lazo, Profesor de Cultura Religiosa. ) Magnífica explicación la de Mauricio sobre el famosísimo "666". Pero... si bien se piensa, entonces... toda la Cristiandad y sus Estados se hayan actualmente bajo el satánico dominio del 666, pues Dios ha sido excluído de la vida pública oficial y social en todas partes. Yo había interpretado el 666 como una visión profética de lo que a una persona del siglo I le podrían parecer nuestros Número de Identificación Fiscal, Numero del Documento Nacional de Identidad, Número de la Seguridad Social, etc., o sea, el número de las tarjetas que actualmente son casi imprescindibles para comprar o vender -y prácticamente para todo- y que hay que llevar en la mano o llevar grabado en la memoria. Y en ese caso "La Bestia" sería el Estado. Y es muy posible que las dos interpretaciones sean muy correctas, pues ambas se complementan. No sé si nuestro krónida Mauricio será sacerdote, pero las temáticas que trata son fascinantes, porque tocan en lo más profundo de los sueños y arquetipos. Por ejemplo, el personaje demoníaco al que yo prefiero llamar "Satanás" o sea, "el Opositor", y que Mauricio llama "Lucifer", o sea, "El Portador de la Luz", es un ser (o un par de seres) que todavía tienen una "teología" muy confusa, pero que representan al más inquietante de los misterios: el Mal, -y tal vez el Bien-. Creo que en los primeros siglos los cristianos llamaban Lucifer a Jesucristo, -y a mí, la verdad, el nombre "Lucifer" me gusta, y creo que es apropiado a Dios-. Encambio el nombre "Satanás" me da asco, y lo veo mucho más apropiado para el demonio. También difiero un poco de Mauricio en el concepto de "dios", porque nunca pude comprender los argumentos teóricos en favor del monoteísmo. Aquelo de que "si hubiera dos o más dioses, UNO sería más poderoso que los demás, y ése sería DIOS, mientras que los demás serían sólo angeles o demonios". Me parece un argumento tan infantil e inadecuado como afirmar que sólamente puede existir UN HOMBRE porque en un país no hay más que UN REY o UN Presidente de la República, y los demás sólo seríamos reptilillos o pajarillos. Por lo poco que sé, creo que la Monoteización del pensamiento hebreo fue un proceso lento y tardío, reaccionario contra el politeísmo universal circundante. Por lo menos en teoría, es más lógico que existan muchos dioses jeraquizados en un orden armónico y perfecto, y que sea uno de ellos quien presida y reine. Al fin y al cabo "angel" significa "enviado o mensajero"; y un tal enviado puede muy bien ser un dios subordinado a otro dios o dioses de más alto rango. Pues de lo que se trata en el fondo de la cuestión es de La Naturaleza Divina y de la DIVINIDAD, que es como tratar de La Naturaleza Humana y de la HUMANIDAD. Y de hecho, en la práctica cristiana, Lo Divino ha sido siempre Pluralizado en forma de Entidades muy unidas a ese concepto: -el Padre, Jesucristo, el Espíritu Santo, la Virgen María, los Angeles y los Santos, y los creyentes en estado de gracia, formando todos ellos un solo Cuerpo Místico Universal-. En fin, sobre todos estos temas me encantaría que nos enseñaran Mauricio y todos cuantos tengáis algo que aportar. Con cariño para todos, M a n ú ICQ 10423732 http://www.line-pro.es/kronos/entra_al_foro.html http://www.line-pro.es/kronos/manu/libro.html _______________________________________________________ From: "Manu'" <144@arrakis.es> Subject: Ofrenda Lírika ( 17 ) Versión Castellana 64 Por la ladera del río desolado, entre las yerbas altas, le pregunté: «Muchacha, ¿adónde vas con tu lámpara bajo el manto? Mi casa está oscura y sola. ¡Préstame tu luz!» Levantó sus ojos un instante, me miró el rostro en la penumbra, y dijo: «He venido al río a echar mi lámpara en la corriente, ahora que muere en ocaso la luz del día.» Y entre las altas yerbas me quedé mirando, solitario, cómo la lucecilla de la lámpara se iba inútilmente en la marea. En el silencio de la noche que se echaba encima, le pregunté: «Tus luces están todas encendidas, muchacha. ¿Adónde vas con tu lámpara? Mi casa está oscura y sola. ¡Préstame tu luz!» Levantó sus ojos oscuros a mi cara, y estuvo dudosa un momento: «He venido -dijo al fin- a ofrecer mi lámpara al cielo.» Yo me quedé mirando la lucecilla, que temblaba inútilmente en el vacío. En la negrura sin luna de la medianoche, le pregunté: «Muchacha, ¿qué buscas, si tienes la lámpara junto a tu corazón? Mi casa está oscura y sola. ¡Préstame tu luz!» Se paró un momento, pensándolo, y me miró fijamente en la oscuridad. «He traído mi luz -dijo- para el Carnaval de las lámparas». (*) Y yo me quedé mirando cómo su lucecilla se perdía inútilmente entre las luces. * (Fiesta popular, dice André Gide en su traducción de Gitánjali. En el original inglés nada pone. Pero yo lo que creo es que la muchacha era imbécil). 65 ¿Qué divina bebida quieres tú, Dios mío, de esta rebosante copa de mi vida? Poeta mío, ¿te encanta ver la creación con mis ojos; oír, silencioso, en los umbrales de mis oídos, tu propia armonía eterna? Tu mundo teje palabras en mi pensamiento, y tu alegría las hace más melodiosas. Te me das, enamorado, y luego sientes toda tu propia dulzura en mí. 66 La que, en un crepúsculo de destellos y vislumbres, vivió siempre en el fondo de mi corazón; la que nunca abrió sus velos en la luz de la mañana, irá a ti, Dios mío, en mi última canción, como mi ofrenda última. La cortejaron las palabras, pero no pudieron hacerla suya; y en vano la persuasión le ha tendido sus brazos vehementes. He vagado por todos los países, con ella en el alma de mi corazón; y mí vida, a su alrededor, se ha levantado y se ha caído, grande y débil. Reinó sobre mis pensamientos y mis actos, sobre mis sueños y mis ensueños, y, sin embargo, vivió sola y aparte. Los hombres que llamaron a mi puerta, preguntando por ella, se fueron desesperados. Nadie en el mundo la pudo nunca mirar frente a frente; y espera, en soledad, tu reconocimiento. 67 Eres, a un tiempo, el cielo y el nido. Hermoso mío, aquí en el nido, tu amor aprisiona el alma con colores, colores y músicas. ¡Cómo viene la mañana, con su cesta de oro en la diestra, donde trae la guirnalda de la hermosura, para coronar, en silencio, la tierra! ¡Cómo viene el anochecer por las veredas no pisadas de los prados solitarios, que ya abandonaron los rebaños! Trae, en su jarra de oro, la fresca bebida de la paz, cojida en el mar occidental del descanso. Pero donde el cielo infinito se abre, para que lo vuele el alma, reina la blanca claridad inmaculada. Allí no hay día ni noche, ni forma, ni color, ni nunca, nunca una palabra! Versión Krónida 64 Por la ladera del río desolado, entre las yervas altas, le pregunté: "Mucaca, ¿adónde as kon tu lánpara vajo el manto? Mi kasa esta oskura i sola. ¡Préstime tu luz!" Levantó sus ojos un instante, me miró el rostro en la penunvra, i dezió: "Ó venido al río a ecar mi lánpara en la korriente, aora ke more en okaso la luz del día". I entre las altas yervas me kedé mirando, solitario, kómo la luzeziya de la lánpara se ía inútilmente en la marea. En el silenzio de la noce ke se ecava enzima, le pregunté: "Tus luzes estan todas enzendidas, mucaca. ¿Adónde as kon tu lánpara? Mi kasa esta oskura i sola. ¡Préstime tu luz!" Levantó sus ojos oskuros a mi kara, i estó dudosa un momento: "Ó venido -dezió al fin- a ofrezer mi lánpara al zielo". Yo me kedé mirando la luzeziya, ke tenvlava inútilmente en el vazío. En la negrura sin luna de la medianoce, le pregunté: "Mucaca, ¿ké vuskas, si tenes la lánpara junto a tu korazón? Mi kasa esta oskura i sola. ¡Préstime tu luz!" Se paró un momento, pensándolo, i me miró fijamente en la oskuridad. "Ó traído mi luz -dezió- para el Karnaval de las lánparas". (*) I yo me kedé mirando kómo su luzeziya se perdía inútilmente entre las luces. * (Fiesta popular, deze André Gide en su tradukzión de Gitánjali. En el orijinal inglés, nada pone. Pero yo lo ke kreo sé ke la mucaca sía invézil). 65 ¿Ké divina vevida keres tú, Dios mío, de esta revosante kopa de mi vida? Poeta mío, ¿te enkanta ver la krazión kon mis ojos; oír, silenzioso, en los unvrales de mis oídos, tu propia armonía eterna? Tu mundo teje palavras en mi pensamiento, i tu alegría las aze más melodiosas. Tú me das, enamorado, i luego sentes toda tu propia dulzura en mí. 66 La ke, en un krepúskulos de desteyos i vislunvres, vivió sienpre en el fondo de mi korazón; la ke nunka avrió sus velos en la luz de la mañana, irá a tí, Dios mío, en mi última kanzión, komo mi ofrenda última. La kortejaron las palavras, pero no podieron azerla suya; i en vano la persuasión le á tendido sus vrazos veementes. Ó vagado por todos los países, kon eya en el alma de mi korazón; i mi vida, a su alrededor, se á levantado i se á kaído, grande i dévil. Reinó sovre mis pensamientos i mis aktos, sovre mis sueños i mis ensueños, i sin envargo, vivió sola i aparte. Los onvres ke yamaron a mi puerta, preguntando por eya, se ieron desesperados. Nadie en el mundo la podió nunka mirar frente a frente; i espera, en soledad, tu rekonozimiento. 67 Ses, a un tienpo, el zielo i el nido. Ermoso mío, akí en el nido, tu amor aprisiona el alma kon kolores, kolores i músikas. ¡Kómo vene la mañana, kon su zesta de oro en la diestra, donde trae la girnalda de la ermosura, para koronar, en silenzio, la tierra! ¡Kómo vene el anocezer por las veredas no pisadas de los prados solitarios, ke ya avandonaron los revaños! Trae, en su jarra de oro, la freska vevida de la paz, kojida en el mar okzidental del deskanso. Pero donde el zielo infinito se avre, para ke lo vole el alma, reina la vlanka klaridad inmakulada. Ayí no á día ni noce, ni forma, ni kolor, ni nunka, nunka una palavra! ------------------------------- M a n ú ICQ 10423732 http://www.line-pro.es/kronos/entra_al_foro.html http://www.line-pro.es/kronos/manu/libro.html _______________________________________________________